چشمان تو

مرا نمی ‌توان شناخت
بهتر از آنکه تو شناخته‌ ای
چشمان تو
که ما هردو در آن به خواب فرو می رویم
به روشنایی های انسانی من
سرنوشتی زیباتر از شب های جهان می بخشند
چشمان تو
که در آن ها به سیر و سفر می پردازم
به جان جاده ها
احساسی بیگانه از زمین می بخشند
چشمانت
که تنهایی بی پایان ما را می نمایانند
آن نیستند که خود می پنداشتند
تو را نمی توان شناخت
بهتر از آنکه من شناخته ام

پل الوار
ترجمه : جواد فرید

نظرات 1 + ارسال نظر
roya دوشنبه 5 فروردین 1398 ساعت 17:26 http://dreamaway.blogsky.com/

عیدت مبارک جانا
میبینم که هنوز هم فعالی...

سلام دوست گرامی
من نیز فرا رسیدن بهار و آغاز سال نو را به شما تبریک می گویم
ممنونم از حضور صمیمانه تون
شاد باشید
با مهر
احمد

امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.